【出处】诗经
【年代】先秦
【体裁】诗歌
关关雎(jū) 鸠(jiū)⑴,在河之洲⑵。
窈(yǎo) 窕(tiǎo)淑女⑶,君子好(hǎo)逑(qiú)⑷。
参差荇(xìng)菜(cài)⑸,左右流之⑹。
窈窕淑女,寤(wù) 寐(mèi) 求之⑺。
求之不得,寤寐思服⑻。
悠哉悠哉⑼,辗转反侧⑽。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜⒁,左右芼(mào)之⑿。
窈窕淑女,钟鼓乐(yuè)⒀之。
疑义相与义
⑴关关:拟声词,水鸟叫声。雎鸠:鱼鹰像鹘鸠那样的水鸟。关关雎鸠:雎鸠鸟不停地鸣叫。
⑵在河之洲:(雌雄雎鸠)在河中陆地上居住着。
洲:水中的陆地。
⑶窈窕:文静美好的样子。
淑:善,好。
⑷好逑(hǎoqiú):喜欢追求为对象。
逑:配偶,此处用作动词,意为追求为对象,娶为妻子之意。
⑸参差:长短不齐。
荇(xìng杏)菜:多年生水草,夏天开黄色花,嫩叶可食。
⑹左右流之:在船的左右两边捞。
流,顺水势采摘。
⑺寤寐:这里的意思是日日夜夜。寤(wù务),睡醒;寐,睡着。
⑻思:语助。服:思念、牵挂。
思服:思念,想念。
⑼悠:忧思的样子。
⑽辗(zhǎn):半转。
反侧:翻来覆去。
⑾琴瑟友之:弹琴鼓瑟表示亲近。
钟鼓乐之:敲击钟鼓使他快乐。友,交好。
⑿芼(mào冒):选择,采摘。
⒀乐:使淑女快乐。
⒁荇菜:浅水性植物,叶片形睡莲.
【译文】
雎鸠关关在歌唱,在那河中沙洲上。
文静美好的少女,小伙殷切的追求。
长长短短鲜荇菜,顺流两边去捞取。
文静美好的少女,朝朝暮暮想追求。
追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。
长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠。
长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。
文静美好的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。
长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。
文静美好的少女,钟声换来她笑颜。
老师,所以这是一首情诗?
ReplyDelete